2686
Piensa el ladrón que todos son de su condición.

Baliokideak
español | english | lingua latina

Euskara
Azeriak puztena luze, berak ala duenak bertzeak ala uste [Axeriek]. 1769
Guzurtixek eztotzo iñori sinisten. 5694
Gure katuak isatsa luze, besteak hala direla uste. 8364
Bakotxak bere bergaz bertzeak negurtzen. 10159
Norbera alako denak, beste(a)k ala diala uste. 10201
Txarrak bestien txarrak ikusten ditxuz, onak bestien onak. 12556
Gure zakurrak muturra luze, besteek hala dutela uste. 13606
Zakurrak isatsa luze, beste denek orrela dutela uste. 13700
Zu nolakoa, besteak holakoak direla uste. 14328

Equivalencias
euskara | english | lingua latina

Español
Mal pensará de ti, quien no piensa bien de sí. 1177
Se cree el fraile que todos son de su aire. 2059
Por el propio seno se juzga el ajeno. 2665
El ojo malo todo lo ve dañado. 3892

Equivalents
euskara | español | lingua latina

English
Who is in fault suspects everybody. 1102
Ill-doers are ill-thinkers. 1846
Every madman thinks everybody else is mad. 2242
Don't measure other people's corn by your own bushel. 2301
To measure other's feet by one's own last. 2302
The thief thinks that every one else is a thief. 3556
He that is warm thinks all so. 3812

Equivalents
euskara | español | english

Lingua Latina
Insanus omnis furere credit ceteros. 1358
Malus male cogitat. 1573
Ut quisque est vir optimus, ita difficillime esse alios improbos suspicatur. 3308
Ut tu es, item omnes censes esse. 3312